ไข่เจียวไทย แตกต่างจาก ไข่เจียวออมเล็ต ของฝรั่งเศส (French omelette) ในทุกๆ ด้าน เริ่มจากความร้อนที่ใช้ในการทอดไข่ ชนิดของไขมัน การปรุงรส จนถึงรสสัมผัสและรสชาติที่ไม่ใกล้เคียงกันเลย ไข่เจียวออมเล็ต ทอดในเนย ใช้ไฟกลางอ่อน มีความนุ่ม ไม่กรอบ มีสีเหลืองอ่อน เนื้อสัมผัสคล้าย คัสตาร์ด ส่วนไข่เจียวไทย ทอดในน้ำมันที่ร้อนจัด ต้องฟูกรอบ สีเหลืองทอง เนื้อไข่ด้านในสุกนุ่มไม่เหลว ชาวฝรั่งเศส ที่ได้เห็นไข่เจียวไทยครั้งแรก ต้องแปลกใจกันเกือบทุกคน นึกว่า ไข่ไหม้ แต่เมื่อได้ลิ้มรส ก็ต้องแปลกใจขึ้นไปอีก ไข่เจียวนี้ฟูกรอบ แต่กลับมีความนุ่มอยู่ด้านใน
ไข่เจียวออมเล็ต ในภาษาอังกฤษ เขียนได้ 2 แบบ
- Omelet: ใช้การสะกดแบบ อเมริกัน-อิงริช (American-English)
- Omelette: ใช้การสะกดแบบ บริติช-อิงริช (British-English)
ไข่เจียวไทย ที่ว่าไม่คุ้นเคยในสายตาชาวผรั่งเศสแล้ว แกงจืดไข่เจียว คงยิ่งทำให้ประหลาดใจ ใครนะช่างคิดทำ เมนูแกงจืดไข่นำ้ ไข่เจียวที่นุ่มฟูสามารถดูดซับน้ำซุปที่หวานได้เป็นอย่างดี เสิร์ฟร้อนๆ พร้อมข้าวสวย เป็นอาหารที่ทำง่ายและทานง่าย ไม่ว่าจะเป็นวันฝนตกอากาศเย็น หรือวันที่อากาศร้อนอบอ้าว
ซุปไข่ ในต่างแดน
จีน
ซุปไข่ของจีนที่เรียกว่า “蛋花汤” (Dàn huā tāng – ตั่นหัวทัง) หรือเป็นที่รู้จักในชื่อภาษาอังกฤษว่า “Egg drop soup” การเรียกชื่อนี้ได้มาจากวิธีการทำซุป ด้วยการเทไข่ให้เป็นสายบางๆ ลงในน้ำซุปไก่ที่ผสมแป้งข้าวโพด (Cornstarch) จนข้น และต้มจนร้อน (Dropping raw egg into the hot soup) แต่ถ้าแปลตรงตัวตามชื่อภาษาจีนแล้ว จะเรียกซุปนี้ว่า “Egg flower soup” อ้างอิงถึงลักษณะของไข่ที่เหมือนกลีบดอกไม้ลอยขึ้นมา เวลาที่ไข่สัมผัสกับความร้อนของน้ำซุป
ซุปมะเขือเทศใส่ไข่ “番茄蛋汤” (Fānqié dàn tāng – แฟ่นเฉียแดนทัง) เป็นหนึ่งในซุปที่นิยมเสิร์ฟในเกือบทุกครอบครัวจีน มีวิธีการทำคล้ายกับ “Egg drop soup” แต่มีรสเปรี้ยวเล็กน้อยจากการใส่ มะเขือเทศ จึงเรียกกันในภาษาอังกฤษว่า “Tomato Egg drop soup”
ซุปที่ใส่ไข่อีกชนิดหนึ่งของจีนคือ “酸辣湯” (Suānlà tāng – เสินล่าทัง) แปลจากภาษาจีนว่า “ซุปเผ็ดใส่น้ำส้มสายชู” (Peppered soup with vinegar) หรือที่เรียกกันคุ้นเคยในการทำอาหารแบบ จีน-อเมริกัน (American Chinese Cuisine) ว่า “Hot and sour soup” ซึ่งเป็นซุปที่มีความข้นจากการใส่ แป้งข้าวโพด มีลักษณะคล้าย กระเพาะปลาน้ำแดง แต่มีความเผ็ดจาก พริกแห้งแดงป่น และ พริกไทยป่น โดยทั่วไปจะปรุงรสด้วย น้ำตาล เกลือ ซีอิ้ว น้ำส้มสายชู น้ำมันงา และมีส่วนผสมของ
- หน่อไม้ (Bamboo shoots)
- เห็ดหูหนู (Wood ear mushroom)
- ดอกไม้จีนแห้ง (Dried lily flowers)
- เต้าหู้ (Tofu)
- ไข่ ที่ถูกตีให้เข้ากัน แล้วเทลงในน้ำซุป ในขั้นตอนสุดท้าย
อิตาลี
ซุปไข่ของอิตาลีที่เรียกว่า “Stracciatella” (สตัชชะเทลล่า) หรือ “Stracciatella alla romana” (สตัชชะเทลล่า อัลลา โรมาน่า) บางครั้งเรียกในภาษาอังกฤษว่า “Italian egg drop soup” เพราะวิธีการทำคล้ายกับ ซุปไข่ของจีน (Egg drop soup)
วิธีการทำซุปชนิดนี้ง่าย ไม่ยุ่งยาก โดยการตีไข่ ผสมกับ ชีสพามาซอน (Parmesan cheese) ปรุงรสตามชอบ แล้วเทใส่ในน้ำซุปไก่หรือเนื้อ บางครั้งใส่ ผักปวยเล้ง (Spinach) หรือ พาร์สลีย์ (Parsley) ใส่ แป้งเซโมลินา (Semolina flour) หรือ เกล็ดขนมปังป่น (Breadcrumb) เพื่อทำให้ซุปข้นขึ้น
แกงจืดไข่น้ำใส่หมูสับ – Thai omelet soup with minced pork
Ingredients
- 3 tbsp น้ำมันพืช สำหรับทอดไข่ Vegetable oil for frying the eggs
- 3 ฟอง ไข่ไก่ Eggs
- 1 tsp ซีอิ้วขาว สำหรับปรุงรสไข่เจียว Healthy Boy thin soy sauce for seasoning the eggs
- 3 cup น้ำซุปกระดูกหมู หรือ น้ำซุปไก่ Pork bone broth or chicken broth
- 300 grams หมูบะช่อ หรือ หมูสับ Thai seasoning minced pork or minced pork
- 1 tbsp ซีอิ้วขาว สำหรับปรุงรสน้ำซุป Healthy Boy thin soy sauce for seasoning the soup
- 1/4 tsp เกลือ Salt
- 1 ต้น ต้นหอม หั่นท่อน 1 นิ้ว Scallion, cut 1-inch length
- กระเทียมเจียว สำหรับโรยหน้า Fried garlic with oil for topping
Instructions
- นำ กระทะใบใหญ่ ตั้งไฟแรงให้ร้อน ใส่ น้ำมันพืช ระหว่างรอให้น้ำมันร้อน ตี ไข่ไก่ ผสมกับ ซีอิ้วขาว 1 ช้อนชา ให้เข้ากัน เมื่อน้ำมันร้อนเท ไข่ที่ตี ลงทอดHeat a large nonstick skillet or wok over high heat. When hot add vegetable oil. While waiting for the oil to heat up, beat the eggs with 1 tsp of thin soy sauce. Once the oil is hot, add the egg mixture.
- ทอดไข่เจียวสุกเหลืองทั้งสองด้าน ใช้ตะหลิวตัดเป็นชิ้นพอคำFry the ometet until golden brown on both sides. Use the spatula to cut the omelet into a bite size.
- ใส่ น้ำซุปกระดูกหมู ต้มให้เดือดAdd pork bone broth and bring it to a boil.
- ใส่ หมูบะช่อ หรือ หมูสับ ปรุงรสน้ำซุปด้วย ซีอิ้วขาว และ เกลือAdd Thai seasoning minced pork or minced pork and season with thin soy sauce and salt.
- เมื่อหมูเริ่มสุก ใส่ ต้นหอม ต้มให้หมูสุก ตักใส่ชาม โรยหน้าด้วย กระเทียมเจียว เสิร์ฟร้อนOnce the pork is slightly pink in the center, add scallion and boil until the pork is cooked through. Transfer the soup to a serving bowl and top with fried garlic with oil. Serve hot.